穗珍 SOOJIN 重新SOLO出道
主打歌〈AGASSY〉歌詞翻譯

沉寂兩年後,穗珍以《AGASSY》重新SOLO出道。來看看主打歌〈AGASSY〉的中文翻譯吧。

歌曲介紹|

同名主打歌〈AGASSY〉是韓文「아가씨」的音譯,最簡單的翻譯便是「小姐」——
不過此處的「小姐」跟中文裡「徐小姐」等稱呼不太一樣。

「아가씨」在古代朝鮮是對兩班(貴族階級)未婚女子的尊稱1,所以更帶有種高貴、神秘的氣質;
對照中文的話,在現代有點像是「大小姐」,在古代或可稱為「仕女」。

韓國電影《下女的誘惑》原文便是《아가씨》,即指金敏喜飾演的貴族千金女主角——
而這正是穗珍從前曾在採訪2中表示過,自己最想嘗試挑戰的角色。

|韓中歌詞對照|

꽃은 피고 져요花朵開了又謝
사랑 사랑 그런 거 몰라요愛情什麼的不太明白
난 춤을 춰요我只跳著舞
Eh Eh Eh EhEh Eh Eh Eh 
Eh Eh Eh Eh Eh EhEh Eh Eh Eh Eh Eh 
붉게 물든 꽃들 사이에就像在被染得火紅的花叢間
내려 앉은 나비 처럼 La La La Eh落下的蝴蝶一樣 La La La Eh
나풀대는 내 옷깃에 Eh在我飄蕩的衣襟上 Eh
날갯짓하듯 날려 La La La振翅飛翔 La La La
꽃은 피고 져요花朵開了又謝
사랑 사랑 그런 거 몰라요愛情什麼的不太明白
난 춤을 춰我跳著舞
아리따운 아가씨嬌豔的小姐
아리따운 아가씨嬌豔的小姐
Eh Eh Eh Eh Eh EhEh Eh Eh Eh Eh Eh 
Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh
아리따운 아가씨嬌豔的小姐
묽게 흐드러진 못 위 꽃잎에 Eh池邊初綻的花瓣 Eh
우리를 그려내勾勒出我們的模樣
닿지 못한 채 아스라이 기운 마음속에在難以觸及的飄渺心底
다가서게 돼요 La La La慢慢靠近 La La La
꽃은 피고 져요花朵開了又謝
사랑 사랑 그런 거 몰라요愛情什麼的不太明白
난 춤을 춰我跳著舞
아리따운 아가씨嬌豔的小姐
아리따운 아가씨嬌豔的小姐
Eh Eh Eh Eh Eh EhEh Eh Eh Eh Eh Eh 
Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh EhEh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh 
아리따운 아가씨嬌豔的小姐
내 눈가에 맺히는 Your light你的光芒凝在我眼中
설핏 들려와 Eh輕輕傳來 Eh
내 어깨너머로 불어와輕拂我的肩膀
이대로 그저 몸을 맡겨就這樣 將身體交給我
아리따운 아가씨嬌豔的小姐
아리따운 아가씨嬌豔的小姐
Eh Eh Eh Eh Eh EhEh Eh Eh Eh Eh Eh 
Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh EhEh Eh Eh Eh Eh Eh Eh Eh 
아리따운 아가씨嬌豔的小姐

|藝人資訊|

姓名:穗珍(SOOJIN/수진)
出道日期:2023.11.08
分類:大韓民國/女性/SOLO

|專輯資訊|

專輯名稱:AGASSY – EP

類型:R&B/Soul, Ballad, Dance
發行日:2023.11.08
發行社:Genie音樂,Stone Music
企劃社:BRD ent

專輯曲目:
1. Flowering
2. AGASSY [TITLE]
3. Sunflower
4. TyTy
5. SUNSET
6. Blood Red Roses

|參考資料|

  1. 根據국립국어원 한국어-중국어 학습사전解釋 ↩︎
  2. 根據雜誌 Singles (KOREA) (2020.12)的採訪(參考翻譯↩︎

感謝您的閱讀
歡迎分享及引用,請註明以下出處
www.lyrics4soojin.com

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Prove your humanity: 0   +   2   =  

返回頂端