穗珍 SOOJIN
〈Blood Red Roses〉🌹歌詞翻譯

《AGASSY》的最後一首歌,
這張關於花和愛的專輯來到了尾聲。
|歌曲介紹|
〈Blood Red Roses〉是專輯的最後一首歌曲,是在愛結束後的歌曲。
雖然歌詞帶了點賭氣、灰心,但歌聲輕輕柔柔,
就像穗珍本人一直以來呈現給大家的面貌一樣。
「花」的意象貫徹了整張專輯,即使到了最後一首歌也是如此。
這次的主角是血紅玫瑰,雖然受傷了,但是花開的愈發燦爛,愈發鮮豔。
即使傷心,卻沒有絕望,所以是不凋謝的花;
雖然受傷,但仍搖搖擺擺的扎根,努力讓燦爛壓過傷痕,用美麗的花瓣擁抱自己,溫柔的安慰自己。
傷心過後,還是要繼續生活。
整首歌沒有痛恨、沒有怨懟,沒有不斷強調傷痕,而是用一種溫柔的語氣,說她不會放棄。
|韓中歌詞對照|
어쩌면 | 或許 |
사랑을 알기에 | 就是因為理解了愛情 |
우린 어렸던 거야 | 我們才那麼幼稚 |
어차피 | 反正 |
인연이라는 건 | 緣分這種東西 |
시간의 장난이야 | 都是時間的惡作劇 |
순수한 줄 알았던 | 那時以為純粹的愛 |
순진했던 사랑은 | 曾經單純的愛 |
그렇게 추억 한 장으로 남겠지 | 都會這樣子只剩下一張回憶吧 |
마른 눈물 | 乾涸的眼淚 |
아픈 기억 | 心痛的回憶 |
머금은 가시들 | 含著的荊棘 |
그 사이로 피어나는 나야 | 在那之間綻放的我啊 |
향기로워 Blood Red Roses | 芬芳的血紅玫瑰 |
아름다워 Blooming roses | 盛放的美麗玫瑰 |
이 가시보다 큰 꽃잎을 펼쳐 | 展開了比刺還大的花瓣 |
피어나는 나를 안아 | 擁抱綻放的我 |
Be myself | 做我自己 |
시들지 않을 꽃 | 一朵不凋謝的花 |
상처 받은 마음들이 | 就算受傷的心 |
가시가 되어도 | 變成了刺 |
그 사이로 피어나는 나야 | 在那之間綻放的我啊 |
향기로워 Blood Red Roses | 芬芳的血紅玫瑰 |
아름다워 Blooming roses | 盛放的美麗玫瑰 |
이 가시보다 큰 꽃잎을 펼쳐 | 展開了比刺還大的花瓣 |
피어나는 나를 안아 | 擁抱綻放的我 |
Be myself | 做我自己 |
시들지 않을 꽃 | 一朵不凋謝的花 |
|藝人資訊|
姓名:穗珍(SOOJIN/수진)
出道日期:2023.11.08
分類:大韓民國/女性/SOLO
|專輯資訊|
專輯名稱:AGASSY – EP
類型:R&B/Soul, Ballad, Dance
發行日:2023.11.08
發行社:Genie音樂,Stone Music
企劃社:BRD ent
專輯曲目:
1. Flowering
2. AGASSY [TITLE]
3. Sunflower
4. TyTy
5. SUNSET
6. Blood Red Roses
感謝您的閱讀
歡迎分享及引用,請註明以下出處
www.lyrics4soojin.com